Title: Funny one from Brolga | |
Revival_Centres_Discussion_Forums > The Back Room - Come in for SUPPER > The Funny Pages - Jokes, Games, Weirdities, and oddities | Go to subcategory: |
Author | Content |
Ex_Member | |
Date Posted:14/09/2009 2:52 AMCopy HTML When I was a kid I used to pray every night for a new bicycle. Then I
realised God doesn't work that way, so I stole one and prayed for
forgiveness.
|
|
prezy | Share to: #1 |
Re:Funny one from Brolga Date Posted:15/09/2009 10:17 PMCopy HTML Reply to escaped When I was a kid I used to pray every night for a new bicycle. Then I realised God doesn't work that way, so I stole one and prayed for forgiveness. Yeah I grew up a Catholic too!lol ¡uıɐƃɐ ʎɐqǝ ɯoɹɟ pɹɐoqʎǝʞ ɐ ƃuıʎnq ɹǝʌǝu
|
|
tommo | Share to: #2 |
Re:Funny one from Brolga Date Posted:16/09/2009 12:57 AMCopy HTML Hi Ian and others
Below is a small excerpt from an RCI zealot on a rant about the evils of alcohol. I have pasted the section that rather spuriously deals with Greek translations. If you feel like it, I and perhaps others would like your thoughts on the subject. I would have started a new thread but couldnt work out how to do it.... here it is. Can the Literal Greek show whether unfermented or fermented wine is indicated, whenever the word “ WINE’ is used, in the New testament ?? Acts 2 12 And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this? 13 Others mocking said, These men are full of new wine. 14 But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words: 15 For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day. Acts 2:13 Literal Greek 13 Others mocking said, of new wine.( Gleúkous ) Full, These men are 2087 1161 <1315 a > 3004 3754 1098 3325 9999 Gleúkous NT:1099; sweet wine, i.e. (prop.) must (fresh juice), but used of the more saccharine (and therefore highly inebriating) fermented wine: Luke 1 13 But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John. 14 And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. 15 For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb. 16 And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God. Luke 1, 15- Literal Greek: He shall be For great in the sight of the Lord, and wine ( onion / oinos ) nor strong drink ( síkera ); neither shall drink . John 2 10 And saith unto him, Every man at the beginning good wine; doth set forth and when have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine ( kalón onion ) until now. 1 Timmothy 5 23 Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities. 1 Timmothy 5 - Literal Greek: Meekéti hudropótei allá oínoo olígoo chroó diá tón stómachon kaí tás puknás sou astheneías NT:3631 oinos, oinou, = wine Conclusions regarding the Greek words used, so far. “Gleukos” refers to HIGHLY INTOXICATIONG FERMENTED WINE. “Oinos” refers to the mildly fermented, non-intoxicating “Wine of the day,”- used as a general drinking beverage. |
|
Ex_Member | Share to: #3 |
Re:Funny one from Brolga Date Posted:16/09/2009 1:03 AMCopy HTML Thommo
Below is a small excerpt from an RCI zealot on a rant about the evils of alcohol. I have pasted the section that rather spuriously deals with Greek translations. If you feel like it, I and perhaps others would like your thoughts on the subject. I would have started a new thread but couldnt work out how to do it.... here it is. I still think revival oversight banned alcohol because they knew if they didn't they would have been punched in the head a lot more often, or at the very least been told where to get off. |
|
Didaktikon | Share to: #4 |
Re:Funny one from Brolga Date Posted:16/09/2009 1:11 AMCopy HTML Good morning, Thommo.
I responded to just such a "rant" on the former BRF forum a few years ago. To summarise my arguments from there: each and every instance of the various Greek and Hebrew words used by Revivalists to defend what they believe are references to non-alcoholic wine, also appear in biblical passages and contexts where intoxication is very clearly described! Now there was a perfectly good koine Greek word that only meant non-alcoholic "grape juice", and that word was 'moustos'. However, it doesn't appear in Scripture with reference to "wine" God gave wine to be a blessing, and the Bible very clearly teaches that the moderate use of such is both good and proper. Blessings, Ian email: didaktikon@gmail.com
|
|
tommo | Share to: #5 |
Re:Funny one from Brolga Date Posted:16/09/2009 3:40 AMCopy HTML Thanks Ian
It amuses me that a tediously long and poured-over "essay" by a misguided RCI'er was perfectly rebutted in two sentences. Galien, you may be right, it may be a doctrine of self preservation for RCI hierachy... to my way of thinking most of them would be well served by sitting back and having a glass of red, they all take themselves way to seriously. |
|
Didaktikon | Share to: #6 |
Re:Funny one from Brolga Date Posted:16/09/2009 3:50 AMCopy HTML You're welcome, Thommo.
It never ceases to amaze (or amuse) me, the lengths to which Revivalists are wont to go in their mishandling of God's Word, attempting to shore up unbiblical arguments with spurious interpretations. Blessings, Ian email: didaktikon@gmail.com
|